wytchcroft (
wytchcroft) wrote2009-11-26 02:17 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
hu-me - ?
she brushes back her sleeves with a doctor's ease
clasping the documents to her knees
she's moving in rhythm
to the swing of the train
hardly moving at all
she's pulling the cord
it's the click of a heel
the flick of a fringe
some kind of humility
pressing in on her
did she get that job?
did the interview go well?
did the snarls of the ambulance
give her something to sell?
and that old Spanish bell
tolling her gone
a ripple in the fabric of tomorrow
could be the latest fashion
she's difficult to read
and it's hard to believe
she could be invisible
as she brushes back her sleeve
with a doctor's ease
and it doesn't hurt her
to leave
some kind of humility
pressing in on her
up the escalator
and down again
she's moving in rhythm
to the swing of the train.

this is riffin' off from chalissa's post on the 7 deadly sins
and thanks to daysofjune for inspiration as well :))
clasping the documents to her knees
she's moving in rhythm
to the swing of the train
hardly moving at all
she's pulling the cord
it's the click of a heel
the flick of a fringe
some kind of humility
pressing in on her
did she get that job?
did the interview go well?
did the snarls of the ambulance
give her something to sell?
and that old Spanish bell
tolling her gone
a ripple in the fabric of tomorrow
could be the latest fashion
she's difficult to read
and it's hard to believe
she could be invisible
as she brushes back her sleeve
with a doctor's ease
and it doesn't hurt her
to leave
some kind of humility
pressing in on her
up the escalator
and down again
she's moving in rhythm
to the swing of the train.
this is riffin' off from chalissa's post on the 7 deadly sins
and thanks to daysofjune for inspiration as well :))
no subject
no subject
no subject
i just couldn't stop myself. translation will appear in few minutes...
translation
thank you very much once more for great pleasure!!!!
no subject
no subject
but seriously, that is a great compliment from you, and i appreciate it, truly - nonsense verse and its writers... well i am a HUGE devotee. thanks again :))
some credit must go to mr alfred hitchcock too!
no subject
Re: translation
no subject
no subject
no subject
http://mr-stapleton.livejournal.com/191844.html
no subject
no subject
thank you very much for link. some time ago i was interesting in Edward Lear’s limericks a little and translated as well.
translation by mr-stapleton is very good.
about credit to mr alfred hitchcock, yes one can feel imperceptible atmosphere of thriller.
no subject
and thanks again!
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject